The Black Heralds
There are blows in life, so powerful . . . I dont know!
Blows as from the hatred of God; as if facing them,
the undertow of everything suffered
welled up in the soul . . . I dont know!
They are few; but they are . . . They open dark trenches
in the fiercest face... and in the strongest back.
Perhaps they are the colts of barbaric Attilas;
...or the black heralds sent to us by Death.
They are the deep falls of the Christs of the soul,
of some adored faith blasphemed by Destiny.
Those bloodstained blows are the crackling of
bread burning up at the oven door.
And man . . . Poor . . . poor! He turns his eyes, as
when a slap on the shoulder summons us;
turns his crazed eyes, and everything lived
wells up, like a pool of guilt, in his look.
There are blows in life, so powerful . . . I dont know!
By Cesar Vallejo.
Traducido por José Ricardo Camacho Hurtado
Los Heraldos Negros
Hay golpes en la vida, tan fuertes ¡Yo no sé!
Golpes como del odio de Dios; como si ante ellos,
la resaca de todo lo sufrido
se empozara en el alma Yo no sé!
Son pocos; pero son Abren zanjas obscuras
en el rostro más fiero y en el lomo más fuerte.
Serán talvez los potros de bárbaros atilas;
o los heraldos negros que nos manda la Muerte.
Son las caídas hondas de los Cristos del alma,
de alguna fe adorable que el Destino blasfema.
Esos golpes sangrientos son las crepitaciones
de algún pan que en la puerta del horno se nos quema.
Y el hombre Pobre pobre! Vuelve los ojos, como
cuando por sobre el hombro nos llama una palmada;
vuelve los ojos locos, y todo lo vivido
se empoza, como charco de culpa, en la mirada.
Hay golpes en la vida, tan fuertes Yo no sé!
Por Cesar Vallejo
gracias la necesitaba para un trabajo de ingles
ResponderBorrar